Праздники Японии

Если Вы увлечены культурой Дальнего Востока, и любите делать и получать подарки, связанные с культурой и традициями Японии, Галерея KASUGAI предлагает Вам познакомиться с некоторыми праздниками и праздничными ритуалами Страны Восходящего солнца, которые имеют глубокие исторические корни.

Новый год


« Сан-га-нити», или три дня Нового года, — один из важнейших японских праздников, поскольку японцы придают началу нового года гораздо большее значение, нежели европейцы.

В Японии первые три дня года — наилучшее время для обеспечения счастья и удачи на весь последующий год, для чего совершается множество старинных обрядов и церемоний.

Прежде чем начать украшать свои дома, японцы проводят генеральную уборку. В древности повсюду - от императорского двора до хижины последнего бедняка - уборке уделялось столько внимания, что по повелению сёгуна назначались специальные «инспекторы», которые ходили по домам с разукрашенными метелками, чтобы проверять работу слуг. Они проводили своей метелкой по всем углам и щелям, совершая при этом движения, повторяющие иероглиф «вода».

Японцы не только убираются в доме и расставляют по местам вещи, но и изгоняют злых духов, выбрасывая через открытые раздвижные перегородки сёдзи горох и бобы.

Во время празднования Нового года дома и ворота украшают соломенным жгутом - симэнава, который, согласно народным поверьям, ограждает от злых духов и несчастий. Обычно его делают из рисовой соломы, и количество симэнава может быть три, пять или семь — счастливые китайские числа. Среди украшений также немаловажную роль играют ветки сосны. Они символизируют долгую жизнь, и по окончании праздника их сжигают.

Все необходимые для новогоднего праздника кушанья готовятся 30 или 31 декабря и хранятся в черных или красных лакированных ящичках. Завершение года – прекрасный повод для обмена подарками («осэйбо»).

5 мая – Праздник мальчиков

« Танго-но сэкку» — праздник мальчиков — отмечают 5 мая. В этот день повсюду развеваются флаги, а дома украшены листьями и цветками ириса, символизирующего успех и здоровье.

Мальчикам дарят маленькие фигурки великих героев древности. Из поколения в поколение старшие передают младшим древние мечи, луки, стрелы, копья...

Возможно, главной деталью этого праздника является развевающийся на ветру бумажный карп. В саду, на крыше или на балконе устанавливают шест, к которому прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов. Внутри они пустые, и, когда дует ветер, карпы будто бы летят по воздуху. Карп символизирует нечто большее, нежели грубый дух войны, поскольку он олицетворяет стойкость, упорство и несгибаемое мужество.

Так же как рыба-карп способна плыть против течения, так и японские юноши должны стойко бороться со всеми бедами и напастями. Такое представление о карпе, возможно, берет начало в замечательной китайской легенде о Драконе-Карпе, который после длительной борьбы сумел преодолеть все пороги Драконьих Врат, прожил тысячу лет и в конце концов поднялся на небо.

Праздник поминовения душ умерших, или Бон-мацури

Праздник Бон проводится с 13-го по 15-е июля. В это время большая часть домов напоминает лишь остовы жилищ, поскольку они со всех сторон открыты дыханию летнего ветерка. Люди ходят в самых светлых и ярких одеждах. Бесчисленные бабочки и стрекозы вьются в воздухе над прохладными зарослями лотосов или садятся на фиолетовые лепестки ирисов. Вершина Фудзи вздымается в чистое синее небо, будто закутанная белым шарфом из тающего снега.

Утром 13 июля новые рисовые циновки кладут на все буддийские алтари и маленькие домашние святилища. В каждом японском доме устраивается угощение для большой компании.

На закате улицы ярко освещаются фонарями, и у дверей домов вешают ярко раскрашенные фонари. Те, для кого праздник имеет не просто традиционное значение (то есть те, кто недавно потерял близких), ночью идут на кладбище, молятся, приносят подношения и зажигают благовония. Также зажигают на кладбищах фонари и ставят у могил бамбуковые вазы с цветами. Вечером 15 июля готовится угощение для призраков, а также для тех духов, о которых некому позаботиться среди живых.

Вечером третьего дня начинаются приготовления к прощанию с душами умерших. Тысячи маленьких лодочек наполняют едой и полными любви прощальными посланиями. В эти лодочки и садятся уходящие в вечность духи. Любящие руки опускают хрупкие суденышки в реку, озеро или море. На носу каждой горит крошечный фонарик, тогда как с кормы поднимается бледно-голубой дымок благовоний. Фонари играют роль маленьких маяков, освещая душам умерших путь.

В празднике Бон есть какое-то трогательное и печальное очарование. Нельзя сказать, что он уникален, поскольку в Индии есть подобный праздник под названием Шраддха. Но в Японии он отмечен более изысканной и запоминающейся красотой. И, несмотря на печальный смысл праздника, в Японии он является поводом для того, чтобы отмечать его шумно, обменяться подарками.

«Звездные влюбленные» (Праздник Танабата)

Один из самых романтичных древних праздников Японии — праздник Танабата,Небесной Ткачихи. Его празднуют в седьмой день седьмого месяца, и раньше, по обычаю, на крыши домов клали свежесрезанный бамбук или ставили его на землю у самых стен дома. К этим бамбуковым стволам привязывали цветные бумажные ленты, и на каждой ленте писали стихотворение в честь Танабата и ее мужа Хикобоси, например такое:

«Спит Танабата,

закатав длинные рукава,

пока не заалеет рассвет.

О, аисты на речных отмелях,

не будите ее своим криком».

Чтобы лучше понять смысл праздника Танабата, следует привести одну древнюю легенду.

«У бога Небесного Свода была прекрасная дочь, по имени Танабата. Целыми днями ткала она одежды для своего царственного отца. Однажды, когда Танабата сидела за ткацким станком, она вдруг заметила красивого юношу, которого звали Хикобоси, ведущего на поводу быка. И она сразу же влюбилась в Хикобоси. Отец Танабата, прочитав сокровенные мысли дочери, вскоре согласился устроить свадьбу.

Но, к несчастью, Танабата и ее муж любили друг друга так сильно, что позабыли обо всем на свете. Вот почему Танабата перестала ткать и совсем забросила свой ткацкий станок, а бык Хикобоси бродил по просторам Равнины Высокого Неба. Бог Небесного Свода очень разгневался и повелел, что отныне Танабата и Хикобоси, так страстно влюбленных друг в друга, будет разделять Небесная Река.

И только на седьмую ночь седьмого месяца, если стояла хорошая погода, собиралась большая стая сорок и образовывала мостик через реку, и тогда влюбленные могли встретиться друг с другом. Но даже на такую короткую встречу они могли надеяться не всегда, потому что, когда шел дождь, Небесная Река разливалась и становилась слишком широкой, и даже сороки не могли соединить ее берега. И тогда влюбленным приходилось ждать новой встречи еще целый долгий год».

Неудивительно, что на празднике Небесной Ткачихи маленькие дети поют «Тэнки ни нари» (О, пусть будет хорошая погода!). Никакие замки и засовы любви не помеха, но даже ей не сладить с разлившейся Небесной Рекой.

Когда стоит хорошая погода и Звездные Влюбленные встречаются после целого года утомительного ожидания, говорят, что звезды Вега и Альтаир (в созвездии Лиры и Орла) сияют пятью разными цветами — синим, зеленым, красным, желтым и белым. Поэтому-то стихотворения в честь Танабата пишут на разноцветных лентах.

Хина-Мацури 3 марта (Праздник девочек)

(Hina Matsuri — праздник кукол Хина) или Момо-но секку (Momo-no Sekku — праздник цветения персиков). На сегодняшний день это один из самых главных праздников в Японии.

В древности он отмечался в 3 день 3 месяца просто как сезонное событие. В это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья.

В основе празднования Хина мацури лежат несколько различных традиций. Одна из них восходит еще к эпохе Хейан (794—1185) — в этот день в знатные семейства приглашали заклинателей, которые совершали специальные молебны, чтобы изгнать все беды людей в бумажных кукол, которых затем пускали плыть по реке или по морю. Этих кукол называли «нагаси-бина» — куклы, спускаемые по реке.

Первоначально праздник отмечался только при дворе и среди воинского сословия, но вскоре быстро распространился и в народе. Национальным праздник кукол стал в 18 веке, тогда же добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского дворца. Этот обычай сохраняется до сих пор. Теперь это не бумажные куколки, а настоящие произведения искусства из керамики и шелка, наряженные в роскошные одежды. Куклами Хина не играют. Они олицетворяют собой императорскую семью. Японский император имеет божественное происхождение, а с богами играть нельзя.

Праздник смеха

Возможно, Праздник смеха в некотором смысле самый старинный из всех японских праздников. В октябре процессия стариков направляется к одному из синтоистских храмов, неся на шестах две коробки, с апельсинами и хурмой. За ними следуют дети с этими же фруктами, насаженными на бамбуковые посохи. Как только предводитель процессии подходит к храму, он поворачивается к остальным и строит самую нелепую и смешную рожу, какую только можно представить, и вся толпа начинает смеяться. Это веселье берет начало в событиях, о которых рассказано в старинной легенде:

«В октябре боги раньше собирались в одном из больших храмов Идзумо, чтобы обсудить и привести в порядок любовные дела смертных. Все уже собрались, когда один из богов спросил: — А где же Мива? Все принялись искать его, но тщетно. А дело в том, что бог Мива был совершенно глухой и из-за своей глухоты перепутал день, назначенный для встречи богов в храме. Когда он пришел в Идзумо, все уже разошлись, и боги очень смеялись, узнав о причине его отсутствия. Их смех японцы и повторяют год за годом на Празднике смеха».

А в завершение приведем некоторые традиции дарения подарков в Японии самим жителям островного государства:

  • При первом знакомстве с деловым партнером из Японии подарок дарить не стоит. Лучше вручить его при расставании или на следующей встрече. Упаковка должна быть красивой и дающей представление о том, что лежит внутри.
  • Важно: одаривать нужно всех присутствующих на деловых переговорах. И дарить им равноценные (а лучше одинаковые) подарки.
  • Подарок следует принимать обеими руками и крайне аккуратно обращаться с упаковкой (ей придается очень важное значение).
  • Получив подарок, следует подарить ответный презент (так велит «гири» — чувство долга).
  • Деньги дарить не стоит. Лучше купить что-нибудь съедобное или практичное в дорогом магазине (дорогой чай, или представительский письменный прибор).
  • Также не стоит дарить белые цветы. В Японии их приносят только на похороны. Принято дарить именно букет, а не один-два цветка (у японцев нет предубеждения против четного числа цветов)
  • Дарите подарки исключительно по праздничным поводам (Новый год, день рождения, Бон-мацури и др.)
  • Если на День Святого Валентина японка подарит Вам шоколадное сердечко, это не свидетельствует о ее нежных чувствах. Она просто выполнила долг вежливости. Забавно, но факт: в Японии День Святого Валентина считается мужским праздником. А вот «женским днём» в Японии считают 14 марта. В этот день принято дарить женщинам белый шоколад.

Стремитесь ли Вы удивить даму, сделать подарок партнеру по бизнесу, увлеченному Японией или блеснуть эрудицией и неординарностью презента на юбилее давнего друга, сотрудники Галереи KASUGAI не только готовы подобрать необычный и уместный подарок, но и ту красивую историческую легенду, которая будет служить достойным обрамлением Вашему подарку.